-
Вопрос по другим предметам:
Нужно превратить в косвенную речь she asks me :"Please,go and turn the radio off".-
Автор:
kylaharvey
-
-
Переведем предложение и обратим внимание на время, в котором использован глагол в речи автора:
- She asks me: \"Please, go and turn the radio off\". — Она просит меня: \"Пожалуйста, сходи и выключи радио\".
- Глагол \"asks\" использован в Present Simple Tense, как и вся прямая речь, поэтому время менять не будем. Вместо \"please\" используем \"to\" перед глаголом, так как косвенная речь исключает слова, характерные для прямой. Порядок слов оставляем без изменений.
Получаем:
- She asks me to go and turn the radio off.
-
Вопрос по истории:
Что вы знаете о трагедии на Чернобыльской АЭС? в чем вы видите причину этой трагедии? почему политика гласности была-
Ответов: 1
-
3 года назад
-
-
Вопрос по другим предметам:
Переведите Although tahy are you some tims criticzed dut they do not wrsh me harm-
Ответов: 1
-
3 года назад
-
-
Вопрос по истории:
Вход в афинский акрополь шёл : а) через бортик ; б) через колоннаду ; в) через ворота ; г) через храм .-
Ответов: 1
-
3 года назад
-
-
Вопрос по русскому языку:
Прочитай фрагменты текстов. Определи, какой тип речи является ведущим в каждом фрагменте.
Выбери верный вариант из списка.
И мы весело принялись за сооружение хитроумной ловушки для воробьёв, для которой я принес с собой ниток. Нитку мы дали в руку Марусе, и когда неосторожный воробей, привлечённый зерном, беспечно заскакивал в западню, Маруся дергала нитку, и крышка захлопывала птичку, которую мы затем отпускали. (В. Г. Короленко)
Для человеческого ума недоступна совокупность причин явлений. Но потребность отыскивать причины вложена в душу человека. И человеческий ум, не вникнувши в бесчисленность и сложность условий явлений, из которых каждый отдельно может представляться причиною, хватается за первое, самое понятное сближение и говорит: вот причина. (Л. Н. Толстой)
Тут было тихо и торжественно. Деревья, окутанные в свои белые ризы, дремали в неподвижном величии. Иногда с верхней ветки срывался кусочек снега, и слышно было, как он шуршал, падая и цепляясь за другие ветви. Глубокая тишина и великое спокойствие, сторожившие сад, вдруг пробудили в истерзанной душе Мерцалова нестерпимую жажду такого же спокойствия, такой же тишины. (А. И. Куприн)
-
Ответов: 1
-
3 года назад
-