-
Вопрос по литературе:
Сравнение Слова о полку Игореве и слова о полку Игореве библейский сюжет-
Автор:
blaise
-
-
Для древнерусских книжников Священное Писание всегда было и образцом, и кладезем, из которого они черпали вдохновение; цитатами и аллюзиями из которого они наполняли свои сочинения (часто без ссылок, разве что РЕЧЕ (ПРК, АПСТЛ), РЕЧЕ СЯ, ГЛА), а его художественные образы (тропы, метафоры, сравнения) и приёмы использовали в своих сочинениях. Персонажи священной истории также служили в качестве примеров агиографам и панегиристам: если надо было подчеркнуть мудрость героя, его сравнивали с Соломоном, если кротость – с Давидом. Этот приём далеко перешагнул временные рамки древнерусской литературы, достаточно вспомнить надгробное слово Петру Феофана Прокоповича – Се твой первый, о Россие, Иафет…, Се твой, Россие, Соломон…. Так поступали со Священным Писанием не только церковные, но и «светские» (условно говоря) авторы. Например, в Молении Даниила Заточника (13 в.), которое и вообще построено как центон из библейских цитат и «мирских притч», обращение к князю-господину заимствует для его портрета эпитеты и метафоры из Песни песней, а в Домострое (16 в.) с главами о практическом домоводстве «Огород и сад како водити» соседствуют обширные выдержки из Писаний («Како дети учити и страхом спасати») На этом фоне как будто особняком стоит Слово о Полку Игореве (памятник 12 в.), в котором мощно присутствует фольклорная стихия и часты упоминания языческих божеств. В нём нет прямых цитат из Священного Писания, нет сравнений с библейскими персонажами. Но поэтика его близка библейской. Первым стал исследовать поэтику Слова о Полку Игореве в сопоставлении с библейской В.Н.Перетц. Он посвятил Слову о Полку Игореве целый ряд работ, в т.ч. фундаментальную монографию «Слово о Полку Игореве. Памятник феодальной Руси 12 в.» Книга увидела свет в переводе на украинский язык в 1926 г. В дополнение к ней вышли еще 2 специальные работы: «Слово о Полку Игореве и исторические библейские книги» и «Слово о Полку Игореве и древнеславянский перевод библейских книг». В этой итоговой статье В.Н.Перетц собрал и систематизировал все параллельные места Слова о Полку Игореве и Псалтири, Пророков с толкованиями (по списку 1047 г), Паримийника, исторических книг Иисуса Навина, Судей, Царств и Эсфири (по списку 14-15 вв. РНБ (ГПБ) Q.I.2), Евангелия, Апостола и Апокалипсиса. https://studopedia.su/16_78807_bibliya-i-slovo-o-polku-igoreve.htmlВ ранешное время было мало слов. Изъяснялись, главным образом, жестами и разными звуками. А полки уже были и ими надо было командовать. У нас же это любят, командовать. Вот и выискался один, Игорем его звали, по отчеству Пафнутьевич. Шибко любил командовать: как было заорёт на всю площадь "Стройся, быдло немытое, мать таку-то"! Шибко его боялись, больно уж грозный он был, глазами сверкал, яко бычина колхозный, да и матькался также, как сейчас школота. Весь простой люд его знал и слагал про его былины. А когда уж Пушкин народился и появился у него талант, тогда сам Бог ему велел написать про Игоря Слово. Вот он и написал, а чего там накулякано, он и сам не понял. Вам и подавно не понять! Русская земля-она бывает жирная и не очень. На жирной много чего родиться может, а вот на худой нифига, только трава. Христос, когда стал взрослым, пошёл в церкву и долго молился, чтобы в России всегда была жирная земля, а Ирод наоборот, хотел худую. Так в России появилась кое-где иродная природа. Ничего не поделаешь, пришлось Игорю взять свою палку и идти в поход за словом Божьим. Ходил-ходил, так и не нашёл никакого слова, только видел, как по пустыне в Найроби бродит Христос, наверное тоже что-то ищет. Пришёл обратно Игорь в Киевскую Русь и молвил царю-батюшке:" Не гони ты меня, непутёвого, может ещё пригожусь?" Царь говорит:" Иди, руби дрова в лесу, а то китайцы всё вырубят, нам не достанется". И пошёл Игорь со своею дружиною и давай пластать тайгу, токо шшепки полетели. Вот так и стала русская земля с иродной природой! Ваще... Блин...Сам заревел.
-
Вопрос по немецкому языку:
Помогите проверить первод
1. Это возможно. Это необходимо. Это плохо. Это невежливо.
2. Она мила. Он счастлив. Он зол. Мы устали.
3. Чье это полотенце. Это не мое полотенце. Это ее полотенце
4. Чей это пакет? Это не ее пакет. Это его пакет
5. Где мое водительское удостоверение? Что это значит?
6. Чьи это деньг? Это ваши деньги. Нет, это не наши деньги!
7. Он нас не видит. Я тебя не понимаю
1. Es ist möglich. Das ist notwendig. Das ist schlecht. Das ist unhöflich.
2. es ist schön. Er ist glücklich. Er ist wütend. Wir sind müde.
3. wessen Handtuch ist das? Das ist nicht mein Handtuch. Es ist ihr Handtuch.
4.Wessen Tasche ist das? Es ist nicht ihre Tasche. Es ist seine Tasche.
5.Wo ist mein Führerschein? Was soll das bedeuten?
6.Wessen Geld ist das? Es ist Ihr Geld. Nein, es ist nicht unser Geld!
7.Er kann uns nicht sehen. Ich kann Sie nicht verstehen.
-
Ответов: 1
-
2 года назад
-
-
Вопрос по информатике:
Переведи 27 в три системы счисления: с основаниями 2, 8 и 16.-
Ответов: 3
-
2 года назад
-
-
Вопрос по информатике:
1.Запишите минимальное пятизначное число в шестнадцатеричной с.сч.-
Ответов: 1
-
2 года назад
-
-
Вопрос по информатике:
Запишите наибольшее трехзначное число в троичной системе счисления-
Ответов: 2
-
2 года назад
-